Авторизация






Сергей МОРЕЙНО
Современность - Современные поэты

сергей морейно

поэт, переводчик

Родился в 1964 году

Визитная карточка

* * *

На барханах и коричневых всхолмьях

Книга перемен птичьих лапок.

И судьба садится на человека

словно слон, лишившийся крайней плоти.

Как же вызревают под этим гнетом

яркие грейпфруты и апельсины?

Как готовят синие баклажаны

женщины из Витебска и Могилева?

Кровь отца моего, да правда ли это -

ели ли мы гнид под пятой Моисея,

знали ли, что наши пальцы в сухое тесто

будут заворачивать кусочки мяса?

Хлебом склеены ворота храма,

хлебом склеены страницы книги,

хлебом склеены мои веки

и - довольно съестного,

я сыт.

Я хочу, чтобы меня любили!

Мы хотим, чтобы нас любили!

Дайте нам такого Бога, который скажет:

Ша, они устали, не трогайте их .

Из цикла

Эрец Исраэль

Биография

Родился в Москве. Окончил Московский физико-технический институт. С конца 80-х – в Риге, был близок кругу журнала Родник . Затем делил свое время между Ригой и Москвой, в последнее время живет в Саулкрасты под Ригой. Работает в сфере дизайна и рекламы (был арт-директором Общей газеты и т.п.). Переводил польскую, немецкую, латышскую поэзию. Выпустил десять книг стихов.

Библиография

More Rain Now. Клубненазначенныхвстреч. Рига: Даугава, 1999. — 68 с.

Орден. Стихотворения. — М.: АРГО-РИСК, 1999. — 80 с.

Зомби. Переводы, стихи. — Рига-М.: Алемхопс, 2000. — 48 с.

Там, где. Книга стихов. — М.: АРГО-РИСК; Тверь: Колонна, 2005. — 64 с.

Странные пары на берегу Ostsee: Стихотворения, переводы. Рига: Neputns, 2006. — 112 с.

*См.. Стихи, переводы. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — 256 с.

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить