Кузнецова, Галина Николаевна |
Коган, Павел Давыдович |
Кларк, Джон Купер |
Шекспир, Уильям |
Борхес, Хорхе Луис |
Метастазио, Пьетро |
Пессоа, Фернандо |
Грильпарцер, Франц |
Герман из Райхенау |
Ленау, Николаус |
Пагис, Дан |
Поэты и стихи - Поэты на иврите |
Дан Пагис (1930, Рэдэуци — 1986, Иерусалим) — еврейский поэт, филолог, переводчик. Биография Родился в Буковине. С 1934 жил с семьей в Вене. В 1941, ребенком, был отправлен в нацистский концлагерь, провел там три года, в 1944 бежал. В 1946 перебрался в Палестину. В 1956 поступил в Еврейский университет Иерусалима, с 1964 преподавал в нем. Входил в круг поэтов, сложившийся вокруг Леи Гольдберг. Опубликовал полное собрание стихотворений Давида Фогеля (1968), издавал и комментировал еврейскую средневековую поэзию. Публикации Стихи Солнечные часы [Ше‘он ха-цел, 1959] Поздний досуг [Шехут меухерет, 1964] Метаморфозы [Гилгул, 1970] Мозг [Моах, 1975] Двенадцать ликов смарагда [Шнейм-‘асар паним шел измарагд, 1981] Последние стихи [Ширим ахароним, 1987, издано посмертно] Историко-литературные труды Светская поэзия и поэтика Моше Ибн Эзры и его современников [Шират ха-хол ве-торат ха-шир ле-Моше Ибн Ээра у-вней доро, 1971] Новаторство и традиции в светской поэзии на иврите: Испания и Италия [Хиддуш у-масорет бе-шират ха-хол ха-‘иврит: Сфарад ве-Италия, 1976] Переводы на русский язык Современная поэзия Израиля в переводах с иврита. / Сост. И. А. Ермаков. — Киев; Москва: Журнал «Радуга», 1990. Антология ивритской литературы. Еврейская литература 19-20 веков в русских переводах/ Хамуталь Бар-Йосеф, Зоя Копельман, сост. Москва: РГГУ, 1999. Альманах «Авторник», вып. 9 (2003) / Перевёл Александр Бараш. Иностранная литература, 2007, № 5 / Перевёл Александр Бараш. Над отцом не смеются. Перевёл Александр Бараш |
Читайте: |
---|