Авторизация






Мартысевич, Мария Александровна
Поэты и стихи - Белорусские поэты

мартысевич, мария александровна

Мари я Алекса ндровна Мартысе вич (белор. Мары я Алякса ндраўна Мартысе віч; род. 28 марта 1982) — белорусская поэтесса, писательница, журналистка, переводчик.

Окончила филологический факультет Белорусского государственного университета (2004).

В 2008 году вышло её эссе в стихах и в прозе «Драконы летят на нерест» (белор. Цмокі лятуць на нераст). Её произведение получило неоднозначную оценку из-за включения в произведения нецензурной лексики (в стихотворении «Wiosna narodów» и эссе «Пошли меня по-белорусски») и феминистических мотивов (в частности, в эссе «Мужчины, которых мы выбираем»). По мнению Андрея Хадановича, однако, эта книга представляет собой одно из ярчайших событий молодой белорусской литературы. За незаурядную экспрессивность в творчестве, публичной и виртуальной жизни писательница получила прозвище «Абсолютное зло белорусской литературы» (вариант: «Абсолютное зло белорусского интернета»).

Мария Мартысевич перевела с чешского языка книги Антонина Баяи «Зваўчэнне: Раманэта пра ваўкоў, людзей і знакі» и Ярослава Рудиша «Неба пад Бэрлінам»; вторая вышла с фотографиями, для чего она, как сообщается, «два года путешествовала с фотоаппаратом по местам, описанным в книге».

На русский язык стихи Марии Мартысевич переводят поэты Борис Херсонский и Илья Кукулин.


 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить